August 2022
Author's Note: No, I don't read Chinese, but I do read all available translations in order to assay what the Chinese masters were trying to say, and that's what I try to say in contemporary English. I do recommend "translation" as a good way to learn more about what poetry is, and you might find what you've learned working itself into poems in your own voice. Just sayin'.
After Li Yu's "Sound of Autumn"
Last night wind and rain. The sound of autumn in the curtains. The candles sputtering. The clock tick-tick-ticking. I hugged my sleepless pillow. I got up, sat down, restless. Worries are like a river. Life is a dream about falling. Drunkenness is a heaven where the road stays steady. I should visit there more often. In this world I can barely walk at all.
After Li Yu's "Autumn Sorrow"
Without a word I go up to my room alone. What the moon is is a hook. The tree in the garden sings my sorrow. Whatever I cut doesn't break. Whatever I straighten stays tangled. Autumn makes such a mess of my heart.
After Han-Shan's Poem #63
If you encounter a ghost or demon, don't be frightened. Stay calm and don't try to grab it. Call it by its true name: it will leave you. Burn incense and pray. Ask the monks for help. Your problem is no more than a mosquito biting at an iron ox.
©2022 Tom Montag
Editor's Note: If this poem(s) moves you please consider writing to the author (email address above) to say what it is about the poem you like. Writing to the author is what builds the community at Verse Virtual. It is very important. -JL