November 2020
Bio Note: I am a documentary poet, translator and travel writer. For several decades, I and my faithful
traveling companion (a.k.a., knapsack) Rocinante have been traveling through Latin America, listening to the voices
of the pueblos and Earth, and doing literary readings from Alaska to the Patagonia. My poetry and narratives have been
published in over 180 journals on six continents; and 12 chapbooks of poetry – including Caribbean Nights
(Red Bird Chapbooks, 2014), Notes from the Patagonia (dancing girl press, 2017) and On Galápagos Shores
(dancing girl press, 2019).
Drifting Under This Lune
Under the near-new moon I drift into deep sleep, drifting, drifting to familiar lands to a sacred mountain that soon reveals its naked stone. I weep to see its splendorous snows replaced by sands. I drift, I drift past thoughts of things I’ve done, things yet to do welling up feelings filled with fraught welling up feelings of being anew Drifting under this lune …
Survival
— a poem for two voices — for Puracé I. Who yet wanders these mountains at night, beneath a starful heaven? Do you, puma & bear, carefully stepping amongst foul-smelling mines? Do you, humans, guns in arms, hunting liberties? Do you, spirits of silent non-history passed? II. Come the morn these mountains perhaps are free beneath the remnants of last night’s dreams But then the clouds of minds awakened gather, their peaks become buried, their slopes barren, cross-hatched by the human hand III. Until the night again falls & the skies clear to a million starry dreams IV. Will the wind & rains erode these mountains – or the shovels of man? Will the trembling earth shift warmth & waters of thermal pools – or will dams? Will the waning of puma of bear & danta go with the cycles of feast & famine – or with shotguns? Will the forests yet survive lightning strike fires, renewing amidst showers & sun – or will chainsaws ... ? Will pristine snow yet clothe those cindery peaks – or will ... ? Will this land yet dream beneath stellar heavens?Author's Note: Puracé is a National Park in southern Colombia;
danta is a mountain tapir, an endangered species in the park.
Originally published in The Mas Tequila Review (#9, August 2014).
©2020 Lorraine Caputo
Editor's Note: If this poem(s) moves you please consider writing to the
author (email address above) to tell him or her. You might say what it is about the poem that moves you. Writing to the author is the beginning of community at Verse Virtual.
It is very important. -JL